von meinem Fenster aus (Gedicht)

aus meinem Fenster (Gedicht)

von meinem Fenster aus

ein Mond
und ein Baum
und eine Nacht

Geschrieben am 01.05.2024. Visualisiert von DALL-E und Microsoft Designer. Ein bisschen zu geschönt und geschnörkel in das Bild. Ich hatte noch etwas viel einfacheres im Sinn. Aber das wäre dann auch langweilig gewesen. So ist es, ich fürchte, noch zu laut und zu bunt. Man muss es halt selbst sehen, aus dem eigenen Fenster, in einer ganz eigenen Nacht. Das ist der Zauber.

Der Trick des Gedichtes ist, große Dinge klein zu machen, hier im speziellen die Nacht, die als etwas Beläufiges gerade noch am Ende erwähnt wird. Tatsächlich ist sie aber grundlegend.

Übersetzungen

Einige Sprachen eignen sich gut für die Übersetzung des Gedichts, meint die Übersetzerin, da sie die Einfachheit und Klarheit des Originals beibehalten. Die kurzen Zeilen und die minimalistische Struktur des Gedichts bleiben so erhalten und vermitteln in jeder Sprache die selbe Stimmung und Botschaft – soweit jedenfalls die Idee …

Englisch

from my window

a moon
and a tree
and a night

Französisch

de ma fenêtre

une lune
et un arbre
et une nuit

Spanisch

desde mi ventana

una luna
y un árbol
y una noche

Italienisch

dalla mia finestra

una luna
e un albero
e una notte

Portugiesisch

da minha janela

uma lua
e uma árvore
e uma noite

Niederländisch

vanuit mijn raam

een maan
en een boom
en een nacht

Schwedisch

från mitt fönster

en måne
och ett träd
och en natt