Summer Dreams (Gedicht)

Summer Dreams

auf Sommerwolken fliegen
auf Sonnenstrahlen liegen
den Tag besingen
auf Wolken sitzen
einen Traum durchschweben
so ist das Leben
im Sommer an Sommerfäden hängen
ich pflück dir Gänseblümchen
komme auf Libellenflügeln angeschwirrt
im Freudentaumel tanzend
du tust mir gut mit deinem Übermut
ich werd noch verrückt vor
lauter Sommerglück

Dieser Text ist untypisch für das, was ich sonst mache. Aber warum nicht auch einmal etwas anderes probieren? Man erkennt es schon an der offenbar optimistischen und bunten Stimmung in der Visualisierung. Die beiden Grafiken erstellte DALL-E. Die Analysen stammen von Claude. Das Gedicht wurde veröffentlicht in dem Buch: die Worte der Liebe der Nacht des Mondes und der Sterne.

Weiterlesen ...

vor und zurück (Traumgedicht)

vor und zurück (Traumgedicht)

vor und zurück

jenseits des Augenblicks
liegt das Glück
denn zwischen zwei Leben
findest du es nicht
wer jetzt nicht träumt
träumt nimmermehr

Das Gedicht stammt aus: die Worte der Liebe der Nacht des Mondes und der Sterne. Die visuellen Fantasiekreationen erschuf DALL-E via Bing.

Für dieses Gedicht steht nun eine Übersetzung ins Russische an. Die russische Sprache hat eine reiche literarische Tradition und ist bekannt für ihre Ausdruckskraft und Tiefe, insbesondere in der Lyrik.

Die Themen Zeit, Träume und die Suche nach Glück sind in der russischen Literatur weit verbreitet, und die Struktur des Gedichts mit seinen kurzen, prägnanten Zeilen könnte im Russischen gut zur Geltung kommen. Hier ist Claudes Vorschlag für eine russische Übersetzung:

вперёд и назад

за пределами мгновения
лежит счастье
ведь между двух жизней
ты его не найдёшь
кто сейчас не мечтает
тот никогда не будет мечтать

Zur Erläuterung einige Hinweise:

  • "Вперёд и назад" (vperëd i nazad) bedeutet "vor und zurück".
  • "За пределами" (za predelami) heißt "jenseits" oder "außerhalb".
  • "Мгновения" (mgnoveniya) ist der Genitiv von "Augenblick".
  • "Лежит" (lezhit) bedeutet "liegt".
  • "Счастье" (schast'e) heißt "Glück".
  • "Ведь" (ved') ist eine Partikel, die "denn" oder "weil" bedeutet.
  • "Между" (mezhdu) heißt "zwischen".
  • "Двух жизней" (dvukh zhizney) bedeutet "zwei Leben" im Genitiv.
  • "Ты" (ty) ist das Personalpronomen "du".
  • "Его" (ego) ist das Personalpronomen "es" im Genitiv.
  • "Не найдёшь" (ne naydësh') bedeutet "wirst nicht finden" oder "findest nicht".
  • "Кто" (kto) heißt "wer".
  • "Сейчас" (seychas) bedeutet "jetzt".
  • "Не мечтает" (ne mechtaet) heißt "träumt nicht".
  • "Тот" (tot) ist ein Demonstrativpronomen, das "derjenige" bedeutet.
  • "Никогда" (nikogda) heißt "niemals" oder "nie".
  • "Не будет мечтать" (ne budet mechtat') bedeutet "wird nicht träumen".

Die russische Übersetzung behält die Struktur und die Kernaussagen des Originals bei und verleiht dem Gedicht durch die Klangqualität der russischen Sprache eine zusätzliche Tiefe und Intensität. Пусть все будет хорошо!

vor und zurück (Gedicht)

Traumgedicht

Traumgedicht

im Traum schrieb ich diese Lieder
und liess sie liegen
nun finde ich sie nicht mehr wieder
ich habe kein Glück
denn in denselben schönen Traum
kehrt man nur selten je zurück

Für mich untypisch enthält das Gedicht Reime und ein Silbenschema. Geschriebe habe ich es im Dezember 2023. Die traumselig schönen Visualisierungen spendierte uns DALL-E via Bing.

In diesen Träumen wird Musik gemacht, obwohl ich es rein textliche gedacht hatte, aber das macht nichts, es passt zum lyrischen Gedanken. Die gesamte Atmosphäre ist eine von Geheimnis und Schönheit, die das Wesen des Versuchs einfängt, sich an einen Traum zu erinnern, der außer Reichweite ist - und den man gern wiederhätte.

53 berührende Sprüche über das Glück für ein Poesiealbum

Diese Sprüche für das Poesiealbum sind kleine Botschaften des Glücks, die sowohl die Schreiber als auch die Leser daran erinnern, dass das Glück oft in den kleinen Dingen des Lebens zu finden ist ... was auch das Bild oben zeigt.

Jeder Spruch ist eine Einladung, über die Facetten des Glücks nachzudenken – sei es in der Freude des Teilens, der Schönheit der Natur, der Tiefe der Freundschaft oder in der Einfachheit des Seins.

Weiterlesen ...

drück das Glück (Gedicht)

drück das Glück

rund ist der Mond
ich bin ’rübergeflogen
über die Wolken
und die Träume haben wir
grad noch so
hingebogen

Aus dem Buch: die Worte der Liebe der Nacht des Mondes und der Sterne. Visualisierung von DALL-E.

Rundungen im Gedicht

Das Gedicht entfaltet eine Welt voller Rundungen und Bögen, die weit über die Erwähnung des offensichtlich runden Mondes hinausgeht. Du findest diese geschwungenen Formen überall, wenn du genau hinsiehst. Schon der Auftakt "drück das Glück" lässt dich an etwas Rundes denken, das man umfassen kann, vielleicht wie eine kostbare Kugel. Der Flug über die Wolken zeichnet einen weiten Bogen am Himmel nach, während die Wolken selbst mit ihren weichen, bauchigen Formen unter dir vorüberziehen.

Die Träume, die ihr "hingebogen" habt, erinnern an biegsame, fließende Gestalten, die sich jeder starren Form entziehen. Selbst in den Worten verstecken sich rundliche Elemente - das "O" in "Mond", "geflogen" und "Wolken" scheint wie kleine visuelle Echos der Rundungsthematik. Der gesamte Flugbogen, vom Abheben bis zur Landung, beschreibt eine große Kurve, die sich sanft in den Rhythmus von Tag und Nacht einfügt, angedeutet durch die Erwähnung von Mond und Träumen.

Es ist, als ob das Gedicht selbst eine kreisförmige Bewegung vollführt, die dich am Ende wieder zum Anfang zurückbringt, zu diesem Moment des gedrückten Glücks. Die Art, wie Glück und Träume hier geformt und gebogen werden, vermittelt ein Gefühl von emotionaler Vollständigkeit, als würde sich ein Kreis schließen.

Es ist übrigens kein Zufall, dass Wörter wie "Bogen" und "Mond", die runde oder gebogene Formen beschreiben, den Buchstaben "O" enthalten. Dies ist ein Beispiel für das, was Linguisten als "Lautsymbolik" oder "Phonästhesie" bezeichnen.

In vielen Sprachen, einschließlich des Deutschen, gibt es eine Tendenz, dass der Klang oder die visuelle Form eines Wortes mit seiner Bedeutung korrespondiert. Der runde Buchstabe "O" eignet sich besonders gut, um runde oder gebogene Objekte und Konzepte darzustellen. Dies ist kein universelles Gesetz, aber eine häufig auftretende Tendenz.

Hier verstärkt die Verwendung von Wörtern mit "O" subtil das Thema der Rundung und trägt zur gesamten klanglichen und visuellen Harmonie bei. Es ist ein Beispiel dafür, wie in der Poesie Form und Inhalt auf vielfältige Weise miteinander verwoben sein können - nicht nur in der offensichtlichen Bedeutung der Worte, sondern auch in ihrer klanglichen und visuellen Gestalt.